Психология эмиграции:
почему после переезда меняется ощущение себя

Почему в эмиграции мы перестаём узнавать себя

«Я будто себя не узнаю».
«Я на родном языке и я на иностранном - два разных человека».
«До переезда я была увереннее».

Если вы узнаёте в этих словах себя, то знайте - вы не одна. И с вами всё в порядке.
Когда мы переезжаем в другую страну, мы меняем не только место жительства. Меняется социальный статус, профессиональная роль, круг общения. Достижения, которые раньше подтверждали вашу ценность, будто бы ничего больше не значат Возникает ощущение, что прежняя и новая версии себя отличаются как небо и земля.
Но это не так. И в том нет вашей вины. Это всего лишь естественная внутренняя перестройка, и ей нужно дать время.

Две версии себя - это норма
Психолог Вероника Бенет-Мартинес изучала, как люди объединяют в себе элементы разных культур. У одних паззл складывается достаточно быстро, а у других возникает ощущение внутреннего конфликта - будто нужно выбрать, кем быть. Но все люди разные, и не стоит мерить себя одним аршином. Ведь задача на самом деле другая - не выбрать одну версию себя, а научиться принимать всё, что в вас есть.

«Когда я переехала во Францию, первое время всё напоминало немного затянувшееся путешествие.
Но в какой-то момент стало ясно: тут началась моя новая жизнь. Именно тогда я впервые почувствовала, что внутри меня будто существуют две версии себя.»
Дарья
Автор блога "Путь героини"
Как язык влияет на самовосприятие
Отдельную роль в этом процессе играет язык. Исследования билингвизма показывают, что при использовании второго языка эмоциональные реакции становятся более сдержанными, выражать чувства бывает сложнее, а речь ощущается менее спонтанной.
Говорить на чужом языке, тем более когда учишь его во взрослом возрасте - это очень непростая задача. Приходится прикладывать ежедневные усилия, включаться в каждый разговор, чтобы быть собой через слова, которые ещё не стали своими.
Многие это выматывает, а объяснить это подчас невозможно ни своим родственникам в родной стране, ни местным жителям.

Почему так сложно взять и всё изменить?
Напряжение усиливается, если мы идеализируем прошлое и воспринимаем новую версию себя чересчур критично воспринимается, как более слабую или неправильную. Если адаптация проходит на фоне сильного стресса. Если статус, который раньше давал уверенность, здесь пока не работает.
В такие моменты особенно важно не торопиться с выводами о себе.

«Со временем я заметила кое-что важное. Та уверенность, которая была у меня до переезда, держалась на знакомой среде — на языке, на людях, на месте, где меня знали. Когда всё это исчезло, пришлось искать опору внутри. Это было труднее. Но то, что нашлось — оказалось прочнее.»
Дарья
Автор блога "Путь героини"
Упражнение на воображение: две версии себя

Представьте, что перед вами стоят два кресла. В одном сидит ваша версия до переезда.
В другом - вы сегодня. Посмотрите на них внимательно. Чем они отличаются? Что в каждой из них есть ценного?

Попробуйте выписать ответы на эти вопросы:
  • Каким был этот человек до переезда? Что в нём давалось легче?
  • Чему научилась новая версия вас. Чего раньше не было?
  • Что из прежней себя вы хотите сохранить?
Смею вас заверить, вы удивитесь, насколько эти две версии не противоречат друг другу.
Они просто части одного более сложного и увлекательного путешествия длиною в жизнь.